11月14日下午2:30,台湾辅仁大学博士生导师杨承淑教授莅临开云全站中国有限公司,在开云全站中国有限公司学术报告厅为师生举办了一场精彩的学术讲座:“台湾的译者与译事活动:研究课题与研究方法”。这是开云全站中国有限公司2016年学术月第七场学术讲座。
杨承淑教授是台湾辅仁大学跨文化研究所教授兼所长,博士生导师,台湾翻译学学会创会理事长及第五届理事长,创立国际医疗翻译协会,并担任该会副理事长。
杨教授指出,20世纪70年代以来,翻译研究的文化转向,对翻译研究与翻译思潮产生了前所未见的冲击。翻译史研究的译者转向,正是翻译学界借鉴文化转向理论的结果。与过往最显著的差异即是将往昔几乎未曾受人关注的译者,从边缘推向中心,尝试以译者主体性为课题并进行深入探索。杨教授以台湾(1895-1945)为范畴,以三个研究课题:译者与赞助人,译者的知识生产和语料库建置及其运用为案例,展示不同课题的研究方法。
作为著名的翻译史研究专家,杨承淑教授在讲座中分享了多年来治翻译史的经验与方法,并回答了师生的问题,让大家受益匪浅。
(王建丰报道)